Páginas

miércoles, 18 de enero de 2017

My Husband's Wife, Jane Corry

TÍTULO: MY HUSBAND'S WIFE
AUTORA: JANE CORRY


What if your life was built on a lie?


When lawyer Lily marries Ed, she's determined to make a fresh start. To leave the secrets of the past behind.

But when she takes on her first criminal case, she starts to find herself strangely drawn to her client. A man who's accused of murder. A man she will soon be willing to risk everything for.

But is he really innocent?

And who is she to judge?

Ficha completa aquí)


Esta entrada es algo especial, ya que voy a hablaros del primer libro que he leído en inglés y que además, debo decir que me ha gustado mucho

-- > La entrada estará dividida en dos partes: primero os contaré de qué va esta novela y mi opinión, y posteriormente os hablaré un poco de cómo ha sido mi experiencia leyendo en inglés y el nivel de dificultad que le he visto a esta obra. 

OPINIÓN PERSONAL

Desde que leí la sinopsis, sentí interés por la historia. A simple vista, el título me daba a entender que iba a existir una trama amorosa repleta de traiciones, si no, ¿qué otra cosa podría significar que se titulara "La esposa de mi marido"?. Hasta casi el final el título no adquiere un verdadero sentido, pero nada sucede cómo se podría pensar en un principio. 

Una de las protagonistas principales es Lily, una joven abogada que acaba de casarse y cuya vida va a empezar a cambiar de una manera inesperada. La conocemos justo después de regresar de su luna de miel y ya se nota que parece arrepentida de haberse casado. Su marido es Ed, un artista que no ha logrado triunfar y que le pidió matrimonio de un modo algo precipitado. Esto ya hace pensar en problemas, y más aún si tenemos en cuenta que en la segunda página del libro se mostraba el comienzo de una noticia de dentro de 15 años en la que hablan del asesinato de Ed... 

No solo el matrimonio es un cambio en la vida de Lily, también lo será encargarse de llevar un caso de apelación. Joe es un hombre acusado de haber asesinado a su novia haciendo que muriera en un bañera de agua hirviendo. Él insiste en que es un error y todo se debió a un accidente pero.. ¿dice la verdad?. Entre él y Lily se creará una conexión especial, pero la historia no se centra tanto en ellos como puede parecer al inicio. Joe será un personaje fundamental, pero estará casi siempre en un segundo plano y hará cosas inesperadas. 

Otro personaje muy importante es Carla. Es una niña de 9 años cuando la conocemos y es vecina de Lily y Ed. Ella vive con su madre, son italianas y están intentando adaptarse a la vida en Londres. Carla se siente rechazada por sus compañeros del colegio y les cogerá cariño rápidamente a Lily y a Ed. ¿Por qué tiene importancia? Porque todo el libro alterna capítulos centrados en ella y en Lily, por lo que inevitablemente sabes que acabará jugando un papel relevante. Con Carla se va notando más evolución que con Lily, especialmente porque al ser una niña e ir pasando el tiempo, se nota cómo se va forjando su carácter y lo que le afectan ciertos sucesos. Lily en cambio es alguien que parece más distante y atormentada, aunque al final se entenderá su actitud. 

Aunque el caso de Joe es el detonante de muchas cosas, hay varias tramas dentro del libro. No hay ni un solo personaje que sobre, todos aportan algo en mayor o en menor medida y es interesante ver la manera en que todos juegan a engañarse entre ellos y a confundir al propio lector. La parte romántica en esta novela es casi inexistente, pero eso no significa que los sentimientos de los protagonistas no sean importantes. Secretos del pasado, engaños, el significado real del matrimonio, debates morales y la psicología de las personas serán los elementos que mantienen el interés de la lectura en todo momento. 

Los motivos por los que le restaré puntuación son porque considero que al principio le hacia falta un poco más de agilidad, especialmente en la parte de Carla, donde a veces la autora se extendía en darle vueltas a lo mismo (la frustración del personaje, sus envidias, etc...). Y también porque al final hay uno de los personajes que debería haber tenido "su momento", pues sucede algo significativo y no se profundiza en lo que eso ha sido para dicho personaje. Lo que no quiere decir que me parezca que la resolución de la trama es mala, al contrario, lo principal queda resuelto y esas últimas páginas son tan adictivas que, al menos a mí, me hicieron acabar satisfecha en términos generales. 

Valoración del libro: 8,5/10 "Con un comienzo que despierta el interés, es una historia que va cogiendo fuerza a medida que avanza y desemboca en un final trepidante, aunque no excesivamente sorpresivo".

MI EXPERIENCIA AL SER UNA LECTURA EN INGLÉS

Antes de "My husband's wife", lo que yo había leído en inglés eran libros adaptados para estudiantes. Me refiero a esos libros que se venden diferenciados por categorías en base al nivel que tengas del idioma. Los que yo he tenido, han sido algo así como resúmenes de historias conocidas que no llegaban a las 100 páginas. Mi problema con ellos es que, al estar abreviados, notaba que no podía conectar con los personajes y que no se profundizaba en nada. Por este motivo quería probar con un libro normal. 

¿Es "My husband's wife" fácil de leer en inglés? Para esta pregunta no hay una respuesta universal, ya que depende del nivel que cada uno tenga en este idioma. Pero a nivel general, diría que tiene una dificultad media/ alta. Su vocabulario no es básico, pero tampoco está lleno de tecnicismos. Yo estoy asistiendo actualmente a clases de nivel avanzado de inglés, pero no soy una experta en el idioma y el libro no me ha parecido muy complejo. Hay páginas en las que a veces se complica un poco, pero en ningún momento me sentí perdida total. 

A medida que iba leyendo, con un lápiz rodeaba aquellas palabras de las que no tenía ni idea de su significado y, para no tener que pararme y ponerme a buscar cada una según la encontraba, lo que hacía era que cada ciertas páginas (20-30), dedicaba un rato a buscar todos aquellos términos que tenía señalados en esa parte. Luego apuntaba su traducción en el libro y en una libreta. ¿Para qué hacía lo de la libreta? Pues porque si luego una palabra volvía a reaparecer y yo no me acordaba de su significado, iba a ser una locura buscar la página donde salía y me molestaba tener que volver a consultar en el diccionario lo mismo varias veces. Así que la buscaba en la libreta y así aprovechaba también para intentar aprendérmela.

El libro tiene 527 páginas (agradecimientos incluidos) y lo que tuve que buscar me ocupó una hoja de la libreta (concretamente una cara y media), así que no es mucho

Os dejo una foto de mi ejemplar del libro y ahí podéis ver la libreta (veréis que tengo la hoja dividida en tres columnas y es porque clasifiqué las palabras consultadas en adjetivos, sustantivos y verbos): 


La verdad es que he disfrutado bastante de la lectura. Ha contribuido que disfruté de la historia, pero también me he sentido contenta porque, a diferencia de lo que me pasaba con los libros para estudiantes, con éste sí me sentí involucrada en lo que sucedía y no me parecía estar leyendo algo frío y carente de sentimiento. 

Y por cierto, al menos en español yo nunca he visto esto en un libro, pero en éste había al final 13 preguntas para ayudarte a reflexionar sobre la historia, por ejemplo: "Do you think is important to tell the truth in a relationship, or are some small white lies permissible?" ("¿Crees que es importante contar la verdad en una relación, o hay pequeñas mentiras que se pueden permitir?"). Esto me parece una idea genial, ya que creo que te ayuda a analizar mejor las cosas. 

¿Habéis leído en otros idiomas?
¿Apuntáis las palabras que desconocéis? ¿Tenéis alguna técnica que queráis mencionar?
Me encantará conocer vuestras experiencias :-)

Todo lo expresado anteriormente es mi opinión, esto no significa que esté en contra de otros puntos de vista u otro tipo de opiniones. Si queréis preguntar algo o queréis dar vuestra valoración, no dudéis en dejar vuestro comentario, siempre que lo hagáis de modo respetuoso.

8 comentarios:

  1. Me gusta eso que comentas de las preguntas del final. De todas formas con este no puedo animarme porque por ahora no he me animado a leer en inglés. Un besote :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Marya! Lo de las preguntas es algo curioso, incluso me hicieron reflexionar sobre cosas que no me había planteado. Ojalá pusieran esto en los libros en español. Bueno, si aún no te has animado con el inglés, no pasa nada. Yo quiero leer más en ese idioma, pero sigo prefiriendo hacerlo en español :D ¡Saludos! ;-)

      Eliminar
  2. Por tu valoración parece que ha sido una gran lectura. Es un libro que no me sonaba de nada, pero si lo encuentro en español es posible que le dé una oportunidad. Solía leer libros en inglés cuando estaba en el instituto, y tengo que reconocer que nunca tuve grandes problemas porque lo de traducir siempre se me ha dado bien, pero con lo lenta que soy leyendo en mi propio idioma, no me apetece mucho ponerme a leer en inglés. Puede ser que en un futuro me anime, pero de momento lo dudo.

    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Mary! La verdad es que me ha gustado bastante y creo que en español, con una buena promoción, podría destacar. Actualmente, por lo que he buscado, solo está disponible en inglés, pero al haber sido publicado por Penguin Random House, tal vez llegue a estar algún día en español.
      Bueno, si ahora no te animas a volver a leer en inglés, no pasa nada. Lo de ir más lenta a mí también me irrita un poco, pero tal vez algún día, con la costumbre, me agilice jajaj.
      ¡Saludos y gracias por comentar! ;-)

      Eliminar
  3. ¡Hola! Al fin me paso a curiosear esta entrada. Te seré sincera: no me llama. De verdad, aunque fuera en inglés, no me has convencido, tiene algunas cosas que mira, sí, pero en general me ha dado la impresión de ser una lectura normalita.
    Lo más interesante ha sido sin duda tu experiencia con la lectura en inglés. Sin duda, creo que sería capaz y tu método me parece el adecuado, el problema es que no tengo la paciencia necesaria, soy muy de leer con rapidez, por lo que me aburriría :/
    Por cierto, la foto me parece fantástica, te ha quedado genial.
    Por último, comentar que me ha llamado la atención lo de las preguntas del final, yo tampoco lo había visto antes, qué curioso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Laura! No es que sea una lectura extraordinaria, pero sí muy fácil de leer y llamativa en algunos giros argumentales del final :D
      Jjja, yo también soy de leer rápido y creo que por eso al principio me costó avanzar, pero si te animas a leer en inglés, ya verás que te vas acostumbrado poco a poco a que tienes que tener otro ritmo con esa lectura. Aunque reconozco que en mi caso ayudó que este libro no fuera un tostón, creo que eso sí me habría hecho dejarlo o no tener paciencia.
      Me alegra que te guste la foto ^^ La portada es de esas que me resultaron inspiradoras jajaj
      ¿Verdad? Yo creo que tú has leído incluso de editoriales más variadas que yo y si tampoco lo has visto, es que eso rara vez o nunca se hace en España. Y puede que fuera solo lo hagan determinadas editoriales, ya contaré si mi siguiente lecturas las tiene, pero creo que es genial para reflexionar sobre más cosas.
      ¡Saludos y gracias por pasarte a comentar en esta entrada! ;-)

      Eliminar
  4. Hola Omaira!
    Que genial que leyeras un libro en inglés y ademas uno bien largo.
    Como conté hace un tiempo, yo leí mi primer libro también: Cinder and Ella. Aun tengo que reseñarlo.
    La verdad es muy satisfactorio animarse a leer en otro idioma y sobre todo disfrutar la lectura y aprender más al mismo tiempo.
    El que yo leí me resultó fácil de leer realmente y quiero leer más. Así que tendré en cuenta tu recomendación.
    Me parece genial lo de anotar las palabras que no entendías.
    En mi caso, lo leí en el ereader y este tiene una opción para buscar la palabra en la misma pantalla por lo tanto no necesitaba de diccionario y las buscaba tocando la palabra con un dedo, jejeje.

    Gracias por la reseña!

    un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola, Celes! En otras circunstancias, lo de lo largo me hubiera asustado al ser en inglés, pero según tuve el libro en mis manos, la sinopsis despertó en mí el suficiente interés para que no me importara. De hecho, ahora estoy leyendo otro de 240 páginas que no me atraía tanto y se me está haciendo más largo jajaj
      Tengo muchas ganas de ver tu reseña de Cinder and Ella, ya que no solo me interesa la historia sino ver más en detalle tu experiencia al leer en inglés.
      Yo hubiera sido incapaz de leerlo en digital precisamente porque lo que quería hacer con las palabras que no conocía y porque, al ser en inglés, creo que leerlo en digital me hubiera hecho abandonar la lectura, ya que me canso muy rápido leyendo así. En todo caso, lo bueno es que, al leerlo así, veo que tenías rápido las traducciones de las palabras :D
      ¡Saludos y gracias a ti por pasarte a comentar! ;-)

      Eliminar

Todos los comentarios con opiniones o dudas serán bienvenidos siempre que sean realizados con respeto.

▲ Los comentarios pasan por moderación, por eso no se publican inmediatamente ✔ Únicamente serán eliminados aquellos que contengan insultos o spam.

Si no quieres comentar sobre la reseña de un libro o película en concreto, y lo que quieres es dejar un comentario sobre otro tema, te aconsejo que accedas a la pestaña "Contacto"; situada en la parte superior del blog.